«Истинное понимание милости Божией
приносит невероятное облегчение тому,
кто связан мучительным сознанием
тяжести собственного греха.
Господь Иисус Сам заплатил самую
высокую цену, принеся Себя в жертву,
чтобы открыть грешнику дверь
в Божье присутствие и Божью святость».
Ричард Беннет.
Прости меня, Господь, пожалуйста, прости
За неумышленное согрешенье.
Очисти от пятна и снова освяти
Склонённую в сердечном сокрушеньи.
От беззакония бегу и очень дорожу
Твоим прощеньем и Твоей любовью.
Но сделан грех, нарушен мир, - и я вхожу
Вновь на Голгофу, чтоб омыться Кровью.
И исповедую обман, и плачу я:
Стыд огненный лицо и сердце гложет.
Пред святостью Твоей виновна я –
Убитый грех во плоти снова ожил.
Ты – Сердцеведец, Иисус, и сердца глубина
Перед Тобой, Всезнающим, открыта.
Возводит стену грех, - но рушится стена,
Как только мной озвучена молитва.
Прощённая в мольбе, Тебя благодарю,
Всем существом перед Тобой простёршись.
Единство оскорбить, боль нанеся Царю –
Какая мука сердцу! Нету горше!
Как благотворен свет прощенья Твоего:
Мир, чудный мир – в обители сердечной
Вновь разливается! Союз живой
Ты освящаешь снова славой вечной.
Храни меня, Господь, пожалуйста, храни:
Остереги от беззаконья злого.
Трон сердца моего лишь для Тебя стоит:
Владыки не желаю я иного!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 3288 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".